Новият Завет. Старогръцко-български дословен превод
| Издателство: | Госпъл |
| Брой страници: | 552 |
| Година на издаване: | 2012 |
| Дата на издаване: | 2012-02-15 |
| ISBN: | 978954829033 |
| SKU: | 07208830019 |
| Размери: | 24x17 |
| Тегло: | 1050 грама |
| Корици: | ТВЪРДИ |
| Цена: | 24.54 € |
Изследването на Новия Завет изисква наличието на ресурс, който да улесни изучаването както на текста в оригинал, така и в превод. Дословните или интерлинеарни преводи на старогръцкия текст предоставят точно такова средство. За работа с тези материали не е задължително да се владее старогръцки език, но ползата от тях значително расте при увеличаване на познанията за гръцкия език и неговите специфики. Комбинацията от гръцки текст, дословен превод и номерация към думите предлага уникална възможност за читателя да види как е формулирано дадено изказване на оригиналния език и кои лексикални средства са използвани.
В настоящия вариант на новозаветния текст всяка българска дума или фраза е разположена директно под съответстващата й гръцка форма. Въпреки че българският текст следва структурата на старогръцкия словоред, смисълът остава ясен за читателите благодарение на по-голямата гъвкавост в словореда в българския спрямо други съвременни езици. Така преводът функционира като мост към богатството на гръцката изразителност.
"Новият Завет. Старогръцко-български дословен превод" е книга от , издадена от издателство Госпъл през 2012 година. Книгата има 552 страници и е с ТВЪРДИ корици.