Ботуша в българската литературна мода (Преводите на италианска литература у нас от Освобождението до 1989 г.)
| Издателство: | Сиела |
| Брой страници: | 308 |
| Година на издаване: | 2012 |
| Дата на издаване: | 2012-10-10 |
| ISBN: | 9789542811688 |
| SKU: | 07259960008 |
| Размери: | 14x21 |
| Тегло: | 268 грама |
| Корици: | МЕКИ |
| Цена: | 8.18 € |
Тази вълнуваща литературно-историческа експедиция разглежда преводите на значими произведения от италианската литература на български език. Книгата служи като важно свидетелство за езиковите и културните промени в България от Освобождението до 1989 година, представяйки различни италиански заглавия. Тя е иновативен наръчник, който демонстрира развитието на разнообразни техники за превод и предлага добре структурирана справочна информация относно значителния обем факти, свързани с публикуваните в страната преводи от италиански, както и произтеклите от тях литературни и културни взаимодействия, дебати и скандали. В нея се срещат именити личности като Данте, Петрарка, Моравия и Умберто Еко, наред с важни фигури от българската литература като Константин Величков, Кирил Христов и Фани Попова-Мутафова, които споделят ролята си на преводачи от италиански.
Дария Карапеткова е преподавател по "Италианска филология" в Софийски университет "Св. Климент Охридски". Тя се занимава с проблеми около превода и съвременния италиански език.
"Ботуша в българската литературна мода (Преводите на италианска литература у нас от Освобождението до 1989 г.)" е книга от , издадена от издателство Сиела през 2012 година. Книгата има 308 страници и е с МЕКИ корици.