Всичко за книгите
Каталог за книги, автори и издателства
 

Превод на Свещения Коран (луксозно издание)

Корицата на
Издателство:Мюсюлманско изповедание Главно мюфтийство
Брой страници:700
Година на издаване:2024
Дата на издаване:2024-07-05
ISBN:9789549571011
SKU:08024420011
Размери:17x24
Тегло:1287 грама
Корици:ТВЪРДИ
Цена:25.56 €

Къде да купите

Тази книга можете да поръчате онлайн от нашите партньори:

Купи от Хеликон
Анотация
За книгата

Несъмнено, Коран-и Керим представлява словото на Аллах Теаля, което достига до сърцата на всички желаещи да живеят в съответствие с тяхната вяра. Тези, които не са опитали сладостта му, всъщност не познават истинския живот; защото животът не се изразява само във физическото присъствие – той е поредица от щастливи и трудни моменти, изпълнени с мъдростта на Аллах Теаля. Обаче без поглед през призмата на Корана тази мъдрост остава недостъпна. Разбираемо е много хора да оспорват това мнение, но фактът че след запознаване с Корана те променят своето поведение и начин на живот говори сам за себе си.

Неправилно е да разглеждаме Коран-и Керим като магически инструмент; неправилните интерпретации от страна на някои индивиди не изменят основната му цел - да бъде ръководство за реалния човешки живот вместо средство за страхопочитание. Коранът осветлява душите и сърцата ни, а не ги потиска.

Също така е неточно да считаме него за строго свързан единствено със специфичен клон на науката; действително в него можем да намерим истини, открития от науката едва 1400 години по-късно. Затова когато четем текста му виждаме примери от ежедневието ни сякаш написани специално за решаване на днешните предизвикателства. Това подчертава универсалността му и предоставя възможности за прилагане на неговата мъдрост във всякакви обстоятелства.

Коранът е уникалната свещена книга, която остава непокътната в оригиналния си вид – повод замислиме над нейното значение и как може тя да бъде интегрирана в нашия живот. Освен това той се изучава и запаметява дори от деца или хора извън арабската култура - още едно доказателство за божествения произход: „Ние низпослахме споменаването (Корана), и Ние ще го пазим.“ (Сура „Ел-Хиджр“, 15:9).

Текстът е низпослан именно на арабски език – както поради факта че Мухаммед (а.с.) беше арабин, така и защото само този език може адекватно да предаде словото Божие. Следователно оригиналният текст остава арбитражен стандарт; преводите сами по себе си според кораничните науки нямат статут като корански текстове. Въпреки това мнозинството мусульмани по света имат нужда от преводи – те служат главно за улеснение разбирането съдържанието.

В контекста че преводите са дело на човек неминуемо могат да съдържат грешки; все пак настоящият български превод e най-добрият до момента благодарение многобройни преиздания - всяко ново издание показало недостатъчност спрямо потребностите народа ни читатели.
Целта последното издание е достигане до максимално широк кръг читатели чрез попълване духовния вакуум у нас — ако поне малко помогнем нa тези търсещи духовност ще сме щастливци тук και отвъд живота.
Действия зависят от нас , а успеха принадлежи единствено На Аллах.

д-р Мустафа Хаджи

"Превод на Свещения Коран (луксозно издание)" е книга от , издадена от издателство Мюсюлманско изповедание Главно мюфтийство през 2024 година. Книгата има 700 страници и е с ТВЪРДИ корици.