Четиримата конници на Апокалипсиса
| Издателство: | Персей |
| Брой страници: | 448 |
| Година на издаване: | 2013 |
| Дата на издаване: | 2013-07-23 |
| ISBN: | |
| SKU: | 17323060012 |
| Размери: | 13x20 |
| Тегло: | 314 грама |
| Корици: | МЕКИ |
| Цена: | 7.66 € |
Младият французин Марсел Деноайе успява да натрупа значително богатство в Аржентина благодарение на своя интелект, упоритост и целеустременост. Той печели доверието на изключително заможния земевладелец Мадариага, с когото се сближава и след това се оженва за дъщеря му Луиза. Под негово ръководство огромните имоти на Мадариага процъфтяват. След смъртта на свекър си обаче, другият зет – германецът Карл фон Хартрот, решава да раздели наследството и заминава със семейството си за Германия. Вследствие на настояването на съпругата си Луиза, Марсел премества семейството в Париж. Синът му Хулио е талантлив младеж, но пропилява шансовете си в безкрайни партита и любовни авантюри под претекст, че живее за изкуството. Бащата е разочарован от него и дистанцира отношенията им особено когато синът планира бъдеще с Маргарита – съпруга на близък приятел.
Всичките им планове обаче са нарушени от символиката на четиримата конници на Апокалипсиса, които предвещават края на спокойствието им и промяната във всеки един от тях.
Тази вечна класика от Висенте Бласко Ибанес представлява не само семейна хроника, а и роман идеи с култов статус сред модерната цивилизация. Зловещите образи на конниците присъстват в колективното съзнание не само чрез библейските свои значения (според Откровението), но също така като символично изображение възникнало от въображението на испанския писател в този роман. След първата публикация той бива преведен веднага auf всички основни световни езици; Холивуд многократно адаптира произведението с известни актьори.
Романът оказва влияние върху много автори по света включително България; например Димитър Димов споменава влиянието му върху собствените си творби („Осъдени души”, „Тютюн”). По-подробният анализ ще открие творчески мотиви и стилистични особености у българския писател вдъхновени от Ибанес.
Сега класическото произведение "Четиримата конници" излиза за пръв път напълно обновено и в оригинален превод.
Книгата е част от поредицата „Световна класика” издала нови версии както любимии заглавия така невиждани досега литературни шедьоври.
Преводач Румен Руменов умело интерпретира уникалния стил нa Бласко Ибанес - комбинация между поетична красота до реалистичност изпълнявайки сцени със силно катарзисно въздействие.
Днес “Четиримата конници” остава един от най-превежданите романи написани испански език глобално , нареждайки се сред водещите пацифистки книги редом до „Сбогом оръжия” нa Хемингуей или “На Западния фронт нищо ново” нa Е.М. Ремарк .
"Четиримата конници на Апокалипсиса" е книга от , издадена от издателство Персей през 2013 година. Книгата има 448 страници и е с МЕКИ корици.