Журналистически езици на Възраждането: Българо-френски контексти
| Издателство: | Фабер |
| Брой страници: | 222 |
| Година на издаване: | 2005 |
| Дата на издаване: | 2005-05-18 |
| ISBN: | 9547754181 |
| SKU: | 17718780008 |
| Размери: | 20x13 |
| Тегло: | 250 грама |
| Корици: | МЕКИ |
| Цена: | 3.58 € |
Изследването "Журналистически езици на Възраждането" разглежда значението и характеристиките на българо-френските печатни издания в контекста на възрожденската култура. По време на своето развитие, пресата от този период следва европейските примери за утвърдяване на вестника като важна културна форма. В многоетническите империи през ХІХ век е типично да се използват два или повече езика в журналистическата комуникация. Това позволява обмен между националните общности и взаимодействие с чуждестранната аудитория, тъй като френският език играе роля в европейската дипломация.
Анализът на тази специфична част от българската периодика подчертава идеологическите мотиви зад преводите. Понятието журналистически превод се определя като уникална културна стратегия, насочена към откриването на езиците, свързани с българската публичност и идентичност.
Авторката успява да акцентира върху работата с два езика при фигури като Фотинов, Раковски и Т. Пеев [...], представяйки своеобразната приемственост помежду им в динамично променящото се българско общество по времето на Възраждането. Разнообразието от подходи сред журналистите-преводачи и стратеги по отношение развитието на българското национално съзнание е демонстрирано чрез усилията им да предадат местните теми за нуждите на европейските читатели." – Ст. н. с. д-р Румяна Станчева
"Съдбата на двуезичните издания у нас свидетелства за нашата маргинализираност — явление, срещу което борбата никога не спира да започва наново. Препратка към концепциите изложени в изследването може да бъде погледът върху самоутвърдителните стремежи след края на XIX век, когато автори като Вазов, З. Стоянов и Ал. Константинов ще изпитват недоумение относно малкия интерес към България от страна на голяма част от международната публика." – Проф.дфн Бистра Ганчева
"Журналистически езици на Възраждането: Българо-френски контексти" е книга от Елена Гетова, издадена от издателство Фабер през 2005 година. Книгата има 222 страници и е с МЕКИ корици.